廣東中海殼牌惠州聚碳酸脂項目水質分析儀系統公告
招標項目名稱:中海殼牌惠州聚碳酸酯項目水質分析儀系統
Project Name:CSPC Huizhou Polycarbonate Project Water Quality Analyzer System
招標編號:0704-2540JDCP9526
Bid No.:0704-2540JDCP9526
日期:2025年12月1日
Date : December 1, 2025
中化建國際招標有限責任公司(以下稱為“招標代理機構”),中國海洋石油集團有限公司的全資子公司,受中海殼牌石油化工有限公司(以下稱為“招標人”)委托,就中海殼牌惠州聚碳酸酯項目所需部分貨物及相關服務進行國際公開招標。現邀請投標人對下列貨物和服務提交電子密封投標:
CNCCC International Tendering Co., Ltd., a wholly-owned subsidiary of China National Offshore Oil Corporation (CNOOC), (hereinafter referred to as “the Procurement Agency”), entrusted by CNOOC and Shell Petrochemicals Company Limited (hereinafter referred to as “Procuring Entity(Company/Purchaser)”), intends to organize an International Competitive Bidding for the purchase of the Goods and the relevant services required under the project of CSPC Huizhou Polycarbonate. Bidders are kindly requested to submit their electronically sealed bids for the following Goods and Services.
1. 招標條件 Preconditions for Solicitation
項目概況:中海殼牌石油化工有限公司(以下簡稱“中海殼牌”)擬在廣東惠州大亞灣石化產業園區新建中海殼牌惠州聚碳酸酯項目,以實現其打造世界級、高度一體化的石化基地的愿景。
Project Summary:CNOOC and Shell Petrochemical Company Limited (hereinafter referred to as “CSPC”) intends to build CSPC Huizhou Polycarbonate Project in Daya Bay Petrochemical Industrial Park, Huizhou, Guangdong Province to realize the vision of creating a world-class and highly integrated petrochemical base.
資金到位或資金來源落實情況:已落實。
Fund availability or the status of fund source confirmation: Confirmed.
項目已具備招標條件的說明:已具備。
Statement on whether the Project is ready for solicitation: Ready
2. 招標內容Subject Matter of Procurement
貨物名稱:水質分析儀系統
Name of Goods: Water Quality Analyzer System
數量:17套
Quantity: 17sets
主要技術規格:TOC、COD、NH4-N、TP、VOC、PH、COND分析系統。性能應滿足技術規格書要求:分析儀220VAC/24VDC供電,4-20mA輸出,帶顯示和操作功能等。
Main Specifications:The TOC、COD、NH4-N、TP、VOC、PH、COND analyzer. The performance should meet the following requirements: power supply 220VAC/24VDC; The analyzer has display and operation functions.
交貨期:
Delivery Schedule:
從中華人民共和國關境內提供的貨物:2026年5月10日前(貨到項目現場時間)
For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory: on or before May 10, 2026 (arrival date to the job site)
從中華人民共和國關境外提供的貨物:2026年4月10日前(提單發貨時間)
For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory: on or before April 10,2026 (departure date on Bill of Lading)
交貨地點Destination of delivery:
從中華人民共和國關境內提供的貨物:中海殼牌惠州聚碳酸酯項目現場
For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:Job Site of CSPC Huizhou Polycarbonate Project
從中華人民共和國關境外提供的貨物:CIF中國深圳鹽田港
For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory: CIF (Yantian Seaport, Shenzhen, P.R.China)
3. 對投標人的資格和業績要求
Requirements for Qualifications and the Past Performance of the Bidder:
(1)資格要求Requirements for Qualifications of the Bidder
A. 如果投標人為中國境內注冊公司,投標人需具有合法有效的企業法人營業執照、稅務登記證及組織機構代碼證或證照合一的營業執照,投標時需提供原件掃描件(原件備查);
If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification).
如果投標人為中國境外注冊公司,需提供有效的公司登記注冊證明;
If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration.
投標人為分公司的,需具有合法有效的營業執照(境內注冊)/公司登記注冊證明(境外注冊)和上級法人單位授權書(授權該分公司投標和簽訂合同),投標時需提供原件掃描件(原件備查)。
If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification).
招標人認可該分公司和上級法人單位的資質、資格和業績,不認可同一上級法人單位的其它分公司的資質、資格和業績。分公司與上級法人單位只可一家參與投標,同時參與投標的,投標均無效。