上海2026年宣橋鎮(zhèn)建筑(裝修)垃圾運(yùn)營和處置項(xiàng)目的公開招標(biāo)公告
采購項(xiàng)目子包編號(hào):1公告標(biāo)題:2026年宣橋鎮(zhèn)建筑(裝修)垃圾運(yùn)營和處置項(xiàng)目的公開招標(biāo)公告公告內(nèi)容: 項(xiàng)目概況
Overview
2026年宣橋鎮(zhèn)建筑(裝修)垃圾運(yùn)營和處置項(xiàng)目招標(biāo)項(xiàng)目的潛在投標(biāo)人應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取招標(biāo)文件,并于2025年12月18日 09:00(北京時(shí)間)前遞交投標(biāo)文件。
Potential bidders forPublic Tender Announcement for the Construction (Decoration) Waste Operation and Disposal Project in Xuanqiao Town, 2026should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before18th 12 2025 at 09.00am(Beijing time) .
一、項(xiàng)目基本情況
1. Basic Information
項(xiàng)目編號(hào):310115141250930139733-15277819
Project No.:310115141250930139733-15277819
項(xiàng)目名稱:2026年宣橋鎮(zhèn)建筑(裝修)垃圾運(yùn)營和處置項(xiàng)目
Project Name:Public Tender Announcement for the Construction (Decoration) Waste Operation and Disposal Project in Xuanqiao Town, 2026
預(yù)算編號(hào):1525-W14116686
Budget No.:1525-W14116686
預(yù)算金額(元):10260500元(國庫資金:0元;自籌資金:10260500元)
Budget Amount(Yuan):10260500(國庫資金:0元;自籌資金:10260500元)
最高限價(jià)(元):包1-10260500.00元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for 10260500.00 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:2026年宣橋鎮(zhèn)建筑(裝修)垃圾運(yùn)營和處置項(xiàng)目
Package Name:Public Tender Announcement for the Construction (Decoration) Waste Operation and Disposal Project in Xuanqiao Town, 2026
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):10260500.00
Budget Amount(Yuan):10260500.00
簡要規(guī)格描述或項(xiàng)目基本概況介紹、用途:2026年宣橋鎮(zhèn)建筑(裝修)垃圾運(yùn)營和處置項(xiàng)目。采購具體項(xiàng)目內(nèi)容、采購范圍及所應(yīng)達(dá)到的具體要求,以招標(biāo)文件相應(yīng)規(guī)定為準(zhǔn)。
Brief specification description or basic overview of the project:2026年宣橋鎮(zhèn)建筑(裝修)垃圾運(yùn)營和處置項(xiàng)目。采購具體項(xiàng)目內(nèi)容、采購范圍及所應(yīng)達(dá)到的具體要求,以招標(biāo)文件相應(yīng)規(guī)定為準(zhǔn)。
合同履約期限:2026年1月1日-2026年12月31日
The Contract Period:From January 1, 2026 to December 31, 2026
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申請(qǐng)人的資格要求
2. Qualification Requirements for Bidder
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購政策需滿足的資格要求:
(1)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項(xiàng)目(■是□不是)專門面向中小企業(yè)采購,評(píng)審時(shí)中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價(jià)格折扣優(yōu)惠。
(2)殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè)。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project (■ Yes □ No) is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and during the evaluation process, no price discounts will be implemented for their products. (2) Welfare units for disabled people and treat them as small and micro enterprises.
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:
(1)單位負(fù)責(zé)人為同一人或者存在直接控股、管理關(guān)系的不同供應(yīng)商,不得參加同一合同項(xiàng)下的政府采購活動(dòng);為采購項(xiàng)目提供整體設(shè)計(jì)、規(guī)范編制或者項(xiàng)目管理、監(jiān)理、檢測等服務(wù)的供應(yīng)商,不得再參加該采購項(xiàng)目的其他采購活動(dòng)。